Advertise
with us
Advertisement Price List
Make a donation to help Nadwah carry out its future literary projects and publications
Ma Mere
Mahmoud Darwish - Palestine
Traduit de l’arabe par : Noureddine Mhakkak
J'ai la nostalgie du pain de ma mere, Du café de ma mere, Des caresses de ma mere… Et l'enfance grandit en moi, Jour après jour, Et je chéris ma vie, car Si je mourais, J'aurais honte des larmes de ma mere! Fais de moi, si je rentre un jour, Une ombrelle pour tes paupières. Recouvre mes os de cette herbe Baptisée sous tes talons innocents. Attache-moi Avec une mèche de tes cheveux, Un fil qui pend à l'ourlet de ta robe… Et je serai, peut-être, un dieu, Peut-être un dieu, Si j'effleurais ton Coeur! Si je rentre, enfouis-moi! Bûche, dans ton âtre. Et suspends-moi, Corde à linge, sur le toit de ta maison. Je ne tiens pas debout Sans ta prière du jour. J'ai vieilli. Ramène les étoiles de l'enfance Et je partagerai avec les petits des oiseaux, Le chemin du retour… Au nid de ton attente!
Comments 发表评论 Commentaires تعليقات
click here 按这里 cliquez ici اضغط هنا
ECHO OF THE WORDS
SAYED GOUDA
Read 20% of 'Once Upon a Time in Cairo'
Buy the novel
'A Bottle of Glue', Arabic poetry in English and Chinese
Visitors on This Page Now
twitter: sayedgouda_hk /