أنتم الناس أيها الشعراءُ! أحمد شوقي...... الشعر من نَـفـَس الرحمن مقتبسٌ. والشاعر الفذُّ بين الناس رحمنُ! عباس محمود العقاد......أيها الشعر, يا أيها الفرح المختلسْ! كل ما كنت أكتب في هذه الصفحة الورقية ْ, صادرته العسسْ!! أمل دنقل ......حزني نحاتٌ موهوبٌ. لا أبصرهُ, يأتيني كل مساءْ. يستخدم إزميلاً دون ملامحْ. فيزيد خطوط جبيني عمقاً. يرسم بعض خطوطٍ أخرى. أهرم تدريجياً كي تكتمل ببطءٍ تحفته الفنية! تشي شيان ......... أيها الشاعر المبتئسْ .. إنْ يكنْ همُّ غيرك لقمة عيشٍ , وشربة ماءٍ , وجرعة كأسْ .. إنَّ همَّك كيف تصون الجباه بدون دنسْ! - سيد جودة .......... أنتَ, يا من تضنُّ علينا بعدل الأناسيِّ, ما أبشعكْ! - سيد جودة............. الشعر لا يهدي إلينا ذهباً أو فضة ً, الشعر لا يهدي سوى قلبٍ جميلْ! - شوهونج سينج............ الحق لهبْ, من يقدر أن يحبسهُ في علبة كبريتْ؟ من يقدر أن يربطهُ في الظلمة ْ؟! - شوهونج سينج ........... في العالم المملوء أخطاءَ, مطالبٌ وحدكَ ألا تخطئا! أحمد عبد المعطي حجازي........ لعينيك يا شيخ الطيور مهابة ٌ, تفرُّ بغاث الطير منها وتهزمُ! عباس محمود العقاد........ معذرة ً صحبتي, قلبي حزينْ. من أين آتي بالكلام الفرحْ! صلاح عبد الصبور......... معلقٌ أنا على مشانق الصباحْ, وهامتي بالموت محنية ْ, لأنني لم أحنها حية ْ! أمل دنقل.......... صافيةً أراك يا حبيبتي, كأنما كبرت خارج الزمن! صلاح عبد الصبور............ أمرتنا فعصينا أمرها, وأبينا الذل أن يغشى الجباهْ! إبراهيم ناجي .......... رفسة ٌ من فرسْ تركت في جبينيَ شجًّا وعلمت القلب أن يحترسْ! أمل دنقل

مختارات

في آخر الليل

لعل الذي جاء في آخر الليل يسعى

ليطرق أبوابنا في انكسارٍ

ليشحذ كسرة خبز

وشربة ماءٍ

وشالاً من الصوفِ

يحميه من لسعة البردِ

كان من الجنِّ

يحمل في جيبهِ

سحر لعنتنا القادمة ْ

قصائد أخرى

حديث إلى الفقر

حديث إلى النار

الشيء

بينيلوبي .. دائرة العشق

مثل زمان

من برديات "سنوهي" في منفاه

كل عام

في آخر الليل

بكائية تحت صليب سبارتكوس

كنتِ دوماً جانبي

البيت القديم

جدي الأكبر

لصاحبي القديم

أوديس والآلهة

نبوة الشعراء

تاريخنا في المزاد فمن المشتري؟

الشاعر كمن مسَّه جان!

قصيدة النثر .. ما لها وما عليها

بين ترجمة القصيدة الموزونة وترجمة قصيدة النثر

حلم الطائر المهاجر

الكرامة الوطنية

حوار صحفي لجريدة الحقائق

 

إننا بشرٌ

إلى شهداء غزة في مذبحة 27 ديسمبر 2008

 

سيد جودة - مصر / هونج كونج 

 

نموت ُ

نعمْ

ككل الناس ِ

لكنْ

ليس من جوع ٍ

ومن عطش ٍ

نموت ُ

كنخلةٍ سقطتْ

محملة ً بتمر إبائها

وبسعف عزتها!

نموت كأنه الميلادُ

أو بعث ٌ

يلملم ما تبعثر من وريقات الزهورِ

وما تناثر من رياش الطير ِ

....... ميلادٌ

فلا تأسَوْا على دمنا

دمانا لم تسل هدراً

ستملأ كأس قاتلنا

لعل السُكرَ يغلبهُ

فينسى أن يلوّن أفقنا بدخان قنبلةٍ

وينسى أن يفتش خلف سور الحيِّ

حيث الصبية اللاهون َ في أمن ٍ

فلا تأسوا علينا

إننا نأسى عليكم مثلما تأسونَ

لو تدرونَ

أنـّا مثلكم بشرٌ

لنا أهلٌ وأطفالٌ

لنا شجرٌ أمام البيت ِ

إصيصٌ من الأزهارِ

في شرْفاتنا البيضاءِ

انسونا إذا شئتمْ

ولا تنسوا سقاية ما زرعناهُ

لأنـّا مثلكم بشرٌ

نحب الناسَ والدنيا

لنا حلمٌ

بأن نحيا

لنا بيت ٌ

وبابٌ خلفه ُ دفءٌ

لنا في الحيِّ مدرسة ٌ

إليها نرسل الأطفال كل صباحْ

نعلمهم بأن الحبَّ أبقى

في زمان العهرِ

أن الأرض ميلادٌ

وأن الموت ميلادٌ

وأنـّا مثلكم بشرٌ

ونحلم أن نعيش حياتنا كالناس ِ

لم نطلبْ رفاهية ً

ولم نسرقْ أراضي الغيرِ

لم نهدمْ منازلهمْ

ولم نطلبْ سعادتنا على أنقاض قتلى

إننا بشرٌ

لنا في الحبِّ حقٌّ مثل كل الناسِ

لا تأسَوْا علينا

نحن أقوى من رصاص عدونا

في الأرض تاريخٌ

يحدّث أننا الباقونَ

أما الزائرونَ

فسوف تنساهم ليالينا

وتنكرهم شوارعنا

لأنّ نجومنا

طرْقاتنا

تدري يد الفلاح تغرس بذرة الزيتون ِ

من يد قاتل ٍ لم تدرِ هل قتلت ْ

صغاراً أم شيوخاً

هل رجالاً أم نساءً

هل سليماً أم مريضاً من ستحصده ُ

نعم ْ .. بشرٌ

نحب الناسَ والدنيا

ولكنا نحب الأرضَ

أكثر من كراهية العدو لنا

ومن زمن ٍ تعلمنا

بأن الحبَّ منتصرٌ

وأن الحقَّ منتصرٌ

فلا تأسَوْا على دمنا

 

31/12/2008

 

We are human

To the martyrs of Gaza massacre on 27 December 2008

 

Written and translated by Sayed Gouda

 

We die

Yes

Like all people

But

Not from hunger

Nor from thirst

We die

Like a palmtree falling

Laden with dates of her pride

And branches of her dignity!

We die like it is a birth

Or resurrection

Collecting the scattered petals of flowers

The dispersed feathers of birds

A birth

Don’t feel sorry for us

Our blood is not shed in vain

It will fill the cup of our murderer

He may get drunk

And forget to colour our horizon

With the smoke of his bomb

And forget to search behind the wall of the district

Where some children safely play

Don’t feel sorry for us

We feel sorry for you

As much as you do for us

If you only know

That we are human just like you are

That we have families and children

That we have trees in front of our homes

And pots of flowers

In our white balconies

Forget us if you wish

But don’t forget to water

What we have planted

Because we are human just like you are

We love people and life

And we have a dream

To live

With home and warmth behind our door

With a school in our neighbourhood

To which we send our children every morning

To teach them that love will prevail

In a time of prostitution

That the land is a birth

That death is a birth

That we are human just like you are

Dreaming to live our life just like others

We did not ask for luxury

We did not steal the land of others

We did not demolish their houses

Nor did we seek our happiness

On the debris of killed people

WE ARE HUMAN

In love we have a right like all people

Do not feel sorry for us

We are stronger than the bullets of our enemy

There is history in the land

Telling that we shall remain

And the visitors

Will be forgotten by our nights

Denied by our streets

Because our stars

Our roads

Know the hand of the farmer that plants the seeds of olive

From the hand of the murderer that doesn’t know

It kills youngsters or elderly

It reaps men or women

The healthy or the sick.

 

Yes, we are human

We love people and life

But we love our land

More than the hatred of our enemy to us

For ages we have learned

That love is victorious

That truth is victorious

Do not feel sorry for us.

 

31-12-2008

 

 

Comments 发表评论 Commentaires تعليقات

click here 按这里 cliquez ici اضغط هنا

 

 

في آخر الليل

 سيد جودة - مصر / هونج كونج

 

 

 

 

 

لعل الذي جاء في آخر الليل يسعى

ليطرق أبوابنا في انكسارٍ

ليشحذ كسرة خبز

وشربة ماءٍ

وشالاً من الصوفِ

يحميه من لسعة البردِ

كان من الجنِّ

يحمل في جيبهِ

سحر لعنتنا القادمة ْ

 

لعل الذي جاء في آخر الليل ِ

كان كعاصفة الريح ِ

جاءت لتنذرنا بطيورٍ

ستحملنا فوق أجنحةٍ لا نراها

لأرضٍ بعيدة ْ

بعيدة ْ

يغيب بها الحاضرونَ

ويحضرها الغائبونَ

ويبكي على بابها الحائرونَ

 

لعل الذي جاء في آخر الليلِ

ليس سواه ُ

أتى هازئاً من إبائي

أتي معلناً أنني عن قريبٍ

أدور وحيداً على الطرقاتِ

لأطرق باب الغريبِ

لأشحذ كسرة خبزٍ

وشربة ماءٍ

وشالاً من الصوفِ

في ليلةٍ من ليالي الشتاءِ

 

لعل الذي جاءنا

كان رغم التخفي ..

أنا!

 29/05/2007

作品 精选

夜晚的尽头

吴晓燕

 

那个在夜晚尽头急赶着

敲我们屋门,

卑微地乞求一片面包

一口水

一件羊毛披肩

抵御寒冷肆虐的人

可能不是别人正是神仙

在他口袋里

装着给我们下个诅咒的符语

 

读舒巷城的诗
舒巷城 :人类的诗人

不上窗户的少妇

Selected Works

At the End of the Night

 

Translaed by the author

Maybe the one who came scurrying at the end of the night

To knock on our doors, humble

Begging for a piece of bread

A mouthful of water

And a woolen shawl

To protect him from the biting of cold

Was none but a jinni

Carrying in his pocket

The spell of our next curse.

 

Blood Angels

Accidental Occidental

Delicate Access

Clearing Ground

Once Upon a Time in Cairo

Poet takes a novel approach to history

Middle East Times