Advertise
with us
Make a donation to help the Arabic Nadwah carry out its future literary projects and publications
You may email your poems to editor@arabicnadwah.com or simply click here.
Joy Al-Sofi - USA / Hong Kong
I have journeyed far
My eyes seek in vain, the hills
Where peach blossoms bloom
Slowly mist rises.
Clouds form on the highest peaks
Becoming dragons!
Outside my window
On the tree so high yet dying
A nightingale sings.
**
هايكو صيني
جوي الصوفي - الولايات المتحدة / هونج كونج
ترجمة: سيد جودة - مصر / هونج كونج
رحلتُ بعيداً
وعيناي تبحث من دون فائدةٍ عن تلالٍ
وأزهار خوخٍ بها تتفتحُ
يصعد منها الضباب ببطءٍ
يغطي السحاب رؤوس الجبالِ
فتصبح تنينَ!
خارج نافذتي شجرة ْ
- برغم الشموخ تموتُ -
ولكنْ يغني على غصنها العندليبْ
Comments 发表评论 Commentaires تعليقات
click here 按这里 cliquez ici اضغط هنا
1-
deepak - India
deepakmishrajec@gmail.com
Monday, January 30, 2012 6:10 PM
it must be beatiful
ECHO OF THE WORDS
SAYED GOUDA
Read 20% of 'Once Upon a Time in Cairo'
Buy the novel
'A Bottle of Glue', Arabic poetry in English and Chinese
Visitors on This Page Now
twitter: sayedgouda_hk /