ف

راسلنا

منتدى

عن الندوة

أدب وأدباء

صوت الشعر

شعر صيني مترجم

شعر إنجليزي مترجم

شعر مترجم

شعر عربي

 

David McKirdy – Scotland / HK ديفيد مك كيردي - اسكتلندا / هونج كونج

Epistle to my unborn child

رسالة إلى ابن ٍ لم يولد ْ!

David McKirdy - Scotland / Hong Kong

  ديڤيد مك كيردي - اسكتلندا / هونج كونج

ترجمة: سيد جودة - مصر / هونج كونج

 

لم تنل ْ فرصة ً للحياة ِ

لأني بكل أنانية ٍ لم ألاحق سوى فرصتي

واضحاً حين أسعى وراء أنانيتي

أتردد حين أكون بقرب علاقة ْ

رافضاً كل عهدٍ يشدُّ على ّ وثاقه ْ

خائفاً من غد ٍ لا أمان لهُ

 

ليس للقلب أن يعرف الحبّ أو أن يُـحبْ

كان محض خيالك يفزعني في سنين الشبابْ

غائباً كنتَ في العقل مثل مجرد فكرة ْ

و أنا كنت أبحث عن شهرةٍ لامعة ْ

و عن الثروة الواسعة ْ

و البطولة ْ

و تلاشيتَ من خاطري

و أنا فوق دراجتي

أقطع الكون أحلم أني سأربح هذا السباق ْ

 

رغم عني مضى العمرُ

صرت مراهقَ منتصفِ العمرِ

يبحث عن مجده ِ و هو يعزف "روكْ آنـْدْ رولْ"

نادراً ما تبينتُ صوتكَ في كل هذا الصخب ْ

قلّما زار فكري و حلمي و شكي اللحوح َ

بأن السنين تمرُّ بدون إياب ْ

 

لكن ِ الآن حين أسـطّر فكري على الصفحاتْ

كل يوم ٍ أراك ْ

تتوسل لي

كم صديقاً له ُ الآن من ولد ٍ و حفيد ْ

و أنا مرتين أباً كنتُ بالروح لا بالجسد ْ

أتُرى هل أنا من فقد ْ

فرصتي أم هما ؟

أم تُرى لم يزل لصغيري الوليد ْ

فرصة ٌ للوجود ْ!

 

 

Comments 发表评论 Commentaires تعليقات

click here 按这里 cliquez ici اضغط هنا

ضع إعلانك هنا