English / 中文

 

المحرر: سيد جودة 赛义德.顾德

شعر عربي | شعر إنجليزي | شعر صيني  | شعر عالمي | صوت الشعر | قصيدة النثر العربية | قصة | مقالات | قراءات نقدية | لقاءات | ملف الحداثة | أنشطة | صحافة | منتدى الندوة | عن الندوة

Homepage of Egyptian poet Sayed Gouda

الصفحة الخاصة بالشاعر المصري سيد جودة

Poetry

شعر

诗 歌

Poetry

诗歌

Audio Poetry

朗诵诗歌

Novel
小说
Book Reviews
书评
Literary Articles  
文学文章

Migratory Bird

候鸟

Translations

翻译

Interviews
访问
Album
相簿
Studio
 画室

 

Return to Homepage

Free Site Counter
Free Site Counter

sayedgouda@arabicnadwah.com

 

شعر
بصوت الشاعر
رواية
قراءات نقدية
مقالات أدبية
رفرفة طائر مهاجر
ترجمات
لقاءات
ألبوم
مرسم

 

في آخر الليل

 سيد جودة - مصر / هونج كونج

 

 

 

 

 

لعل الذي جاء في آخر الليل يسعى

ليطرق أبوابنا في انكسارٍ

ليشحذ كسرة خبز

وشربة ماءٍ

وشالاً من الصوفِ

يحميه من لسعة البردِ

كان من الجنِّ

يحمل في جيبهِ

سحر لعنتنا القادمة ْ

 

لعل الذي جاء في آخر الليل ِ

كان كعاصفة الريح ِ

جاءت لتنذرنا بطيورٍ

ستحملنا فوق أجنحةٍ لا نراها

لأرضٍ بعيدة ْ

بعيدة ْ

يغيب بها الحاضرونَ

ويحضرها الغائبونَ

ويبكي على بابها الحائرونَ

 

لعل الذي جاء في آخر الليلِ

ليس سواه ُ

أتى هازئاً من إبائي

أتي معلناً أنني عن قريبٍ

أدور وحيداً على الطرقاتِ

لأطرق باب الغريبِ

لأشحذ كسرة خبزٍ

وشربة ماءٍ

وشالاً من الصوفِ

في ليلةٍ من ليالي الشتاءِ

 

لعل الذي جاءنا

كان رغم التخفي ..

أنا!

 29/05/2007

Your Comment 评论 تعليقات القراء

1-

هاني البحطيطي

hani_albahti@yahoo.com

Mon, 26 Nov 2007 02:20:35

Actually, i'm highly proud by your site which includes a varity of Arabic literature and civilization.Therefore, it gives me the privillege and honour to suggest a suggestion; Why don't you create a new branch for English Proverbs that aims to compare between both of the English and the Arabic civilizations and proves that lots of their wisdom and proverbs have been quoted and acquired from our Islamic and Arabic civilization, in addition that even their language includes more than 150,000 Arabic words however all their language is one million words but ours is 15 millions.i'm gonna give u an example : "Chairty begins at home",

يرجع هذا المثل الذي يدعوا ان اصله انجليزي الي العصر الاسلامي من 1500 سنه: "الاقربون اولي بالمعروف" اماهم فقد نسبوا هذا المثل الي المصلح الديني الانجليزي طبعاجون ويكلف عام 1380 والدليل ان هذا النسب مغلوط اننابعام1429 هجري
هاني البحطيطي
2000 ماجستير ادب مقارن
ليسانس اداب انجليزى 1993
hani_albahti@yahoo.com

2-

Janette Chan

janettechan129@yahoo.com

Sun, 13 Jan 2008 05:26:57

You see the life of Lost People. Especially in a small city like Hong Kong, we can only bury our soul and mind in the crowds. "How often I have crossed it among the crowd" and I wonder where can I find the lights out of the darkness. "it reminded me of a gone past of an
 unfinished story..."

3-

محمد الحافظ

fa11mh@yahoo.com

Sun, 30 Mar 2008 06:26:01

اصدق تحية واجمل سلام لكم...لقد أعجبني الموقع جدا..وذلك للرصانة والثراء في الموضوعات..حقا إنه موقع ثقافي يستحق كل الثناء
 والتقدير....
د.محمد الحافظ- العراق - جامعة الموصل

4-

أسرار الجراح

Wed, 2 Apr 2008 14:42:17

الأخ / سيد جودة

 بصدق المشاعر أحييك .. فالموقع راقي ويسعدني بل ويشرفني أن
 يضم صوتي لصوتك

Your Name  اسمك:
Your E.Mail  إيميلك:

The title of the work on which you comment

   اسم العمل الذي عليه التعليق :

The Author's Name

 اسم الكاتب:

Your Comments تعليقك:

Arabic Nadwah Visitors Free Hit Counter
Return to Homepage