![]() |
![]() |
![]() |
| عن الشاعر | راسلنا | صوت الشعر | لقاءات | قراءات نقدية | قصة | مقالات أدبية | شعر |
|
يا قاتلَ جسدي
O killer of my body
سيد جودة - مصر / هونج كونج
Written and translated by
Sayed Gouda
(إهداء إلى روح مروة
الشربيني)
Dedicated to the soul of
Marwa Ash-Sherbiny
(A German racist stabbed to
death a head-scarfed
Egyptian woman in the court
in front of the judge and
the juries. No one moved to
save her. When her husband
tried to save her, he got
several stabs. When the
German police interfered,
they shot the husband's
foot! A German newspapers
expects the criminal to be
charged with
unintentional murder
for which the maximum
penalty is 3 years in
prison!! The Egyptian lady
was pregnant in her third
month. She saved her
three-year-old son by
covering him with her dead
body that received 18 stabs
from the racist criminal.)
طعناتكَ كانتْ تفتحُ للروحِ
نوافذَ نورٍ
Your stabs open windows of
light to my soul
كي أمسكَ بخيوطِ الفجرِ
F
وأصنعَ حلمًا
And make a dream
يرحلُ بي عن ليلٍ طالَ
That will
take me away from a long
night
دمائي تقطرُ فوقَ الميزانِ
فتكسرُهُ
My blood drops on the scale
and breaks it
يتناثرُ في ساحتكمْ مهزوماً
The scale is shattered in
your court... defeated!
فالعدل لديكمْ
For the justice you know
أضعفُ من قطراتِ دمي!
Is more fragile than my
blood drops!
***
***
يا قاتلَ جسدي
O killer of my body!
ماذا كنتَ تحسُّ؟
What were you feeling
وأنتَ تمزقُ جسدَ امرأةٍ لا
تعرفها
Cutting
the body of a woman you
don't know?
لم تقتلْ أحداً من أهلكَ
She did not kill one of your
family
لم تسرقْ مالكَ، أو أرضَكَ
She did not steal you money,
or your land
هل أطلبُ ثأراً؟
Should I demand
retaliation?
ممنْ؟
From whom?
الثأرُ مزيدٌ من يُتْمٍ
Retaliation begets more
orphans
هل أطلبُ عدلاً؟
Should I demand
justice?
ممنْ؟
From whom?
العدلُ بمحكمة الغاب سدى!
Justice is vain in the
jungle court!
***
***
يا قاتلَ جسدي
O killer of my body
اليُتْمُ بعَيْنَيْ طفلي
يصرخُ:
The orphanhood in my child's
eyes
screams:
باسم الغابِ كفى!
In the name of jungle,
enough!
نفذَ الدمُ من جسدي
My body ran out of blood
هل نفذَ البغضُ لديكْ؟
Have you finished your
hatred?
سكنَ النبضُ بقلبي
My heartbeats have stopped?
هل سكنَ السكينُ الحاقدُ بين
يديكْ؟
Has the spiteful knife in
your hand stopped?
أنظرُ من عليائي لعدالتكمْ
I look from high above at
your justice
تأكلها الديدانُ وتأكلكمْ
Eaten by worms that eat at
you
أمواتٌ أنتمْ منْ زمنٍ
Dead you are long ago
وخلودي ثأري الأبدي
And
my eternity is my endless
retaliation
يا قاتلَ جسدي!
O killer of my body!
هونج كونج
الأربعــاء
15/07/2009
Hong Kong
15-7-2009
Comments 发表评论
Commentaires تعليقات 1- ماجد الغامدي - السعودية لا فُض فوك أُستاذ سيد جودة ورحم الله شهيدة الحجاب وأسكنها فسيح الجنان 2- حسين يعقوب الحمداني - الدنمارك حياكم الله وانتم تحيون حق الشهيدة السلام عليكم 3- ياسر عثمان - البحرين الفرق بينك وبين شعراء جيلك انك تعلمهم جميعا كيف يكونون شعراء سبحان من جعلك سبباًللحرف قوياً، |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||