Poetry is the journey of the sea animal living on land, wanting to fly in the air. Poetry is a search for syllables to shoot at the barriers of the unknown and the unknowable. Poetry is a phantom script telling how rainbows are made and why they go away. Poetry is an echo, asking a shadow to dance - Carl Sandburg..........Poetry should be great and unobtrusive, a thing which enters into one's soul, and does not startle it or amaze it with itself, but with its subject - John Keats .........Poetry is the breath and finer spirit of all knowledge - William Wordsworth ..........Poets utter great and wise things which they do not themselves understand - Plato .........No man was ever yet a great poet, without being at the same time a profound philosopher. For poetry is the blossom and the fragrance of all human knowledge, human thoughts, human passions, emotions, language - Samuel Taylor Coleridge .........One demands two things of a poem. Firstly, it must be a well-made verbal object that does honor to the language in which it is written. Secondly, it must say something significant about a reality common to us all, but perceived from a unique perspective. What the poet says has never been said before, but, once he has said it, his readers recognize its validity for themselves - W. H. Auden ...........Poetry is just the evidence of life. If your life is burning well, poetry is just the ash - Leonard Cohen .........There is a pleasure in poetic pains which only poets know - William Cowper .........Genuine poetry can communicate before it is understood -T. S. Eliot ..........Poetry heals the wounds inflicted by reason - Novalis...........He who draws noble delights from sentiments of poetry is a true poet, though he has never written a line in all his life - George Sand .........A poem is never finished, only abandoned - Paul Valery ........A poet is a bird of unearthly excellence, who escapes from his celestial realm arrives in this world warbling. If we do not cherish him, he spreads his wings and flies back into his homeland - Kahlil Gibran.............Poetry should strike the reader as a wording of his own highest thoughts, and appear almost a remembrance - John Keats..........To be a poet is a condition, not a profession - Robert Frost........A poem is true if it hangs together. Information points to something else. A poem points to nothing but itself - E. M. Forster.........Publishing a volume of verse is like dropping a rose petal down the Grand Canyon and waiting for the echo - Don Marquis...........Poetry is not a turning loose of emotion, but an escape from emotion; it is not the expression of personality, but an escape from personality. But, of course, only those who have personality and emotions know what it means to want to escape from these things - T. S. Eliot ..........You can tear a poem apart to see what makes it tick. You're back with the mystery of having been moved by words. The best craftsmanship always leaves holes and gaps so that something that is not in the poem can creep, crawl, flash or thunder in - Dylan Thomas .........Poetry is boned with ideas, nerved and blooded with emotions, all held together by the delicate, tough skin of words - Paul Engle......... There is not a joy the world can give like that it takes away! Lord Byron

Poetry in English    Poetry in Translation Culture News About Us Write to Us

Nadwah Press Celebrates Macedonian Poetry in Cairo


Nadwah - Hong Kong - 6 May 2010



Nadwah Press starts its publications in Cairo with two books of Macedonian poets, Trajan Petrovski and Branko Cvetkoski translated into Arabic. Each book has 64 pages (15cmx21cm). Petroveski's Bearing the Soul has 41 poems while Cvetkoski's Heavenly Places has 25 poems. The two poets will visit Egypt end of this month to launch the two books. They will read some of their poems together with the Arabic translation which was done by Egyptian poet Sayed Gouda. This visit comes as an important step on the road of cultural exchange between Egypt and Macedonia.


For more information about publishing through Nadwah press, please contact Mr. Mamdouh El-Kassifi at 202 2579 5948 or write to him at mkassifi@arabicnadwah.com.



About Trajan Petrovski


Born on 31 January 1939 in the village of Arbinovo, near Ohrid in Macedonia. Trajan Petrovski graduated from Cyril and Methodius University in Skopje. He worked in the diplomatic service since 1974. He was the culture attaché at the Embassy of former Yugoslavia in Cairo from 1980 to 1984. He became Yugoslavia Ambassador to Turkey in 1989. After the independence of Macedonia, he was appointed Macedonian Ambassador to Turkey and Saudi Arabia. He has been secretary of the Macedonian Writers' Union and President of the Council of the Struga Poetry Evenings Festival. Beside poetry, he also writes prose. His works have been translated into several languages. He wrote a book of poetry in love of Egypt entitled Sphinx which was published by General Egyptian Book Organization in 1989. He won several literary prizes for his poetry and novels like The Koco Racin Prize for his book Cairo Magic in 1988 and The Golden Feather, which is the highest Macedonian translation award,  for his translations.



About Branko Cvetkoski


Born on 21 June 1954 in the village of Slatino near Ohrid in Macedonia. He graduated from the Faculty of Philology, Cyril and and Methodius University in Skopje. His publications include: Turning (1981), High Winds (1985), Fresh Ashes (1990), Gift of Salt (1991), A Waft of Prayer (1993), Boundaries (1997), Night Book (1998), The Name. The Kin. The Property (2000), A Narrative Poem (2000), Sorrow (2002), Earrings of Stars - children's poetry (1991). Cvetkoski has books on literary critisism like Layers and Voices - studies and essays (1989), Macedonian Dialogues (1990),  Works and Virtues - studies and essays (1992), The World Doesn't Always Open Its Doors - essays (1993), Literary Theories (1996), Higher Than Life (1997), Sound and Resound (1998), and other books on literary critisism. Cvetkoski's poetry has been published in numerous anthologies and selections of Macedonian writing. He is an editor and has a publishing house in Macedonia. Cvetkoski won several prizes in Macedonia.




About The Translator:


Sayed Gouda was born in 1968, Cairo. He majored in the Chinese language. Gouda won a first prize of poetry in 1990 before he migrated to Hong Kong in 1992. He has four books of poetry in the Arabic language and a novel in the English language. A collection of his poetry has been published in Macedonia, a book in Mongolian language and another in Chinese and English to be published later this year. He has translated hundreds of poems from and into Arabic, Chinese, and English. All his translations were published in several newspapers, magazines and online websites. Currently he is the editor of a literary website called Nadwah in four languages: Arabic, Chinese, English, and French. In 2006, Gouda established a publication house in Hong Kong. Sayed Gouda has been invited to many international poetry festivals around the world.


Comments 发表评论 Commentaires تعليقات

click here 按这里 cliquez ici اضغط هنا


with us

Advertisement Price List