ف

راسلنا

منتدى

عن الندوة

أدب وأدباء

صوت الشعر

شعر صيني مترجم

شعر إنجليزي مترجم

شعر مترجم

شعر عربي

 

رامي نزيه أبو شهاب - فلسطين

تقاطعات في محاولة فك اشتباك الجسد

رامي نزيه أبو شهاب - فلسطين

 

" القلب "

تآكلَ القلبُ

أيتها المرأةُ العالقة بين حنايا الجسد والروح

يا من انتزعتِ مني ضجر الزمن الموغل بالصمت

دعيني على أعتاب رموشك

أمارس فكّ رموز عينيك المكتحلتين بسواد الجنائز

" الجسد "

حفيفُ قميصك على الجسد

أحدُّ من حافة السكين

لملي أنوثتك وانتشري في فضاء رفضي

فأنت بمعولك تهدمين و تحرثين

اقتلعي أعشاب قلبي الضارة

و لا تكثري من حرثه

فقد أصابه الضجر

وهدّه الرحيل

عصفورٌ هو، يطلُّ على وجهك الصباحي

ويهيم

لا تبقي طويلا بين نزاعات البنفسج

حيت تُطحن القصائد

والمعلقات ورائحة العرق ...

لا تتمهلي

حتى تعبري ساعة التكوين المسائي

لقصيدة ملأى

بماء الوله

" الروح "

ها هي تكاد تنشّقُ قــَربة

روحي

وتنسكبُ منها غابات أرجوانية

وكوخ بحري

وأشجار من السنديان

و رائحة تدلف من خيوط الورق

" القصائد "

القصائد لا تنبثق إلا من غبار الطريق

أشجار غارقة بسعالها الصيفي

ضجر السائقين

باعة على الأرصفة

كؤوس العصير تندلق في الحناجر

تبللها بصقيع شهي

"الأوطان "

أحب ّ الأوطان ليّ

ما كان منها مغبرا أشعثا غائما ممطرا مشمسا

نسوته يقتلعن جدار القلب ويخطنه ثوبا

يغرقنّه برائحتهن وبعرق حزنهن

يمسحن دموعهن فيه

وربما يجدن فيه شهوة عابرة

" أنا "

من عقيق روحي تـُفض بكارات الحزن

حتى تُسال القصائد وتمضي كأرواح كئبية

آه ما أشهى الذكرى ...

 

Comments 发表评论 Commentaires تعليقات

click here 按这里 cliquez ici اضغط هنا

ضع إعلانك هنا