ف

راسلنا

منتدى

عن الندوة

أدب وأدباء

صوت الشعر

شعر صيني مترجم

شعر إنجليزي مترجم

شعر مترجم

شعر عربي

معلّقةٌ .. تبحث عن جدار

من ديوان أقول لا

 د . لطفي زغلول - فلسطين

 

كانَ البَسيطَ .. لم تَنلْ من روحِهِ

حضارةُ الرُّومانِ والإغريقِ ..

أو مجدُ العَجمْ

على هَوانٍ .. لم يَنمْ

كان الوفيَّ والأبيَّ ..

والعصيَّ الكبرياءِ والإباءِ والشَّممْ

كانَ الهُمامَ .. فارسَ الفُرسانِ

كان سيِّدَ القِرطاسِ ..

مُبدعَ القَلمْ

واليومَ باعَ سيفَهُ ودرعَهُ

وكلَّ ما كانَ لهُ من سُؤددٍ ومن قِيمْ

 

الوطنُ المَحفورُ لهفةً ..

على جَوارحِ الأزمانْ

تداخلتْ .. تكسَّرتْ

على ثَراهُ حزمةُ ..

الظِّلالِ والخُطوطِ والألوانْ

فلم يعدْ لَهُ على طولِ المَدى ..

إسمٌ ولا عنوانْ

وكانَ أن تغيَّرَ الإنسانْ

فبدَّلَ الولاءَ والخِطابَ والتَّفكيرَ والِّلسانْ

وأنزلَ الفارسَ عن حِصانِهِ

وذبحَ الحِصانْ

وصارتِ السَّاحاتُ ملعبَ البُغاثِ

مَرتعَ الغِربانْ

 

كانت قصيدةٌ تُغيِّرُ المَصيرْ

وكانَ شَاعرٌ

يَقودُ الفِكرَ والتَّفكيرْ

ويَومَها كانَ هوَ الكَبيرْ

يُجلِّهُ السُّلطانُ والأميرْ

واليومَ تَاجرٌ يَقودُ أمَّةً

في رَكبهِ تَسيرْ

يَسودُها يَسوسُها بِمالِهِ الوَفيرْ

أضحى لَهُ التَّقديرُ والتَهليلُ والتَّكبيرْ

وفي يَديهِ الأمرُ والقَرارُ والتَّدبيرْ

 

هذا زَمانٌ

ضاعَ فيهِ الطُّهرُ والنَّقاءْ

ولم تَعدْ فِيهِ

لأيِّ قِيمةٍ بَقاءْ

صار بِهِ الأعداءُ إخواناً وأصدقاءْ

 

Comments 发表评论 Commentaires تعليقات

click here 按这里 cliquez ici اضغط هنا

ضع إعلانك هنا