ف

راسلنا

منتدى

عن الندوة

أدب وأدباء

صوت الشعر

شعر صيني مترجم

شعر إنجليزي مترجم

شعر مترجم

شعر عربي

د. جاسم ألياس - العراق

محمود درويش

جاسم ألياس - العراق

 

                 أمام الطريق التـقـيته ُ،

                  سلـّمت ُ ،

                  ناولـَني حفنة َضوء ٍ ،

                  وكان جميلا  ً، جميلا

                  يصفــِّفُ ثوبَ طفولتهِ بين كف ّ النهار ِ ،

                  

                   وبين انهيال ِالضباب ِ

                                                 مشى  ،

                   ومشيتُ ،

                   وإذ كــَبـُرَ البرقُ

                                             حدّـثني

                   عن زمان ٍ بلا طعنات ٍ ،

                   وعن أفق ٍ لم يلدْ بعد ُ ،

                   عن قمر ٍيرفع الهمَّ عن شدو ِ دار ِ

                   وعن صُحـْبة ِالناس ِ وفقَ  العدالة ِ  ،

                    عدل ِ الرغيف ِ

                                            وعدل ِالجوار ِ  ،

                     وحدّثني

                             عن عذاب ِالطفولة ِ

                                       في مدن ِالخوف ِ،

                    ما أبشعَ الهمجيّونَ ، قال ،

                     يجوع ُالصغارُ،

                                    يكدّونَ ، يحترقونَ ،

                     ويومُهمُ ، لو علوا ،

                     في الربيع  ِ،

                                    وبين الأراجيح  ِ ،

                     ما أبشعَ الهمجيّونَ  ،

                     كم طعنوا أمـّنا الأرضَ ،

                     كم جرّدوها الأماني ،

                     ماذا تريد ُالمخالبُ منـّا ..

                      تعبنا من القهر  ِ ،

                      والناسُ كم تعبوا ،

                      أكثيرٌ إذا سَرّ أطفالـُنا ،

                       أكثيرٌ إذا قبـّـلَ الماءُ وجه َالدنان  ِ ،

                       ونحو الشبابيك ِعاد الصدى ،

                      أكثيرٌ إذا حـَـلمَ المرءُ أن يستريحَ على باب ِجدّه ِ ،

                      

                       ومشى

                                       ومشيت ُ

                      وإذ لاح َبابٌ من الشرق  ِ ،

                       قربَ تموّج  ِنبعيـن ِِيختزلان ِ الضباب َ،

                       إلى قلقي مالَ ،

                                           صافحني مرّتين   ِ

                        وسارَ ،

                        إلى قبـّة ِالفيض ِ سارَ ،

                        وما سقط َ الورد ُعن وجهه ِ ،

                        رفع القيظ َعن آخر ِالحسرات ِ ،

                         وسارَ

                         وما سلــّم البحرَ مفتاحَ قريتهِ ،

                         وضفائرُ ريتا أبى أن تكون من الذكريات ِ،

                          تدلــّتْ على حاجبيه ِ،

                          وأهدته ُحلما ًطويلا ً، طويلا

                          وسارَ ،

                                وكان جميلا  ً، جميلا  .

 

Comments 发表评论 Commentaires تعليقات

click here 按这里 cliquez ici اضغط هنا

ضع إعلانك هنا