ف

راسلنا

منتدى

عن الندوة

أدب وأدباء

صوت الشعر

شعر صيني مترجم

شعر إنجليزي مترجم

شعر مترجم

شعر عربي

 

 

 

 

 

 

韓作榮 - 中国

خان تزوا رونج - هونج كونج Han Zuorong - HK

(1947 -  )

ترجمها عن الصينية: سيد جودة - مصر / هونج كونج

 

 

酒宴

المأدبة

 

أقيمت المأدبة ْ

لم أتحدث ْ ساعة ً أو ساعتينْ

وبعد حينْ

التفتوا إليّ ناظرينْ

الحاذقونَ

الضاحكون في حديثٍ غزليٍّ

المهذبونْ

الفوضويون الذينَ

فاضَ فيهمُ الحنينْ

وبعدها

توقفوا عن الحديثْ

 

هم يجهلون فيمَ تفكيري

ولم أكنْ مفكراً في أيِّ شيءٍ

كنت آكل الطعامَ

أحتسي الخمر فحسبْ

شخصٌ بسيطٌ أنا

وليس من قلبين في جوفي

ولا أريد شيئاً

ربما ليس سوى من فرغتْ عقولهمْ

هم الذين يوهمون الناسَ

أن فكرهم بلا حدودْ!

 

 

 畢節

"بي شيا"

 

وجلستْ قبالتي

في عرْبة القطارْ

طهارة النظْرات منها

ونقاء صوتها

استنشقتُ منهما شذى الربيعْ

 

توقف القطار في محطة أخرى

وغادرتْ

فأظلم القطار في لحظة ٍ

كأنّ شيئاً فجأة ً قد ضاع من قلبي

 

تلك المحطة ْ

كان اسمها "بي شيا"

مرتْ من الأعوام عشرونَ

ولمْ أزرْ خلالها المدينة ْ

لكنني إنْ ما رأيت الكلْمتين "بي شيا" صدفة ً

يقفز قلبي رغم أنني نسيت شكلها

لكنَّ عطرها هنا ما زال فوّاحاً

على مرِّ السنينْ

 

 

殺魚

قتل سمكة

 

أمسكتُ الرأس ْ

وأخذتُ أقصُّ خياشيم السمكة ْ

ذيل السمكة ضرب الماء بعنفٍ

خلَّف خيط دمٍ كان رقيقاً

وقصصت زعانفها

نزفت بعض دمٍ أسودَ

أخرجتُ القلب وما زال بهِ نبضٌ

السمكة ما زالت حية ْ

قال ابني: اقطعْ رأس السمكةِ لتموتَ

قطعتُ الرأس وظلت تلك السمكة حية ْ

وتذكرتُ بأني وأنا طفلٌ

يوماً أبصرتْ

رجلاً يقطع رأس دجاجة ْ

ظلتْ تجري قُدُماً

وهْي بلا رأس ٍ

تاركة ً فوق الثلج خيوطاً من دمها الأحمرْ

دمها أحمرُ

لحم السمكة أبيضُ

والسكين الباردة ُ

الزيت المغليّ ْ

كانت تلك السمكة تقفز في المقلاةِ

أظن بأن السمكة تكره تلك السكينَ

ولكنَّ السكينْ

تكره مقبضها حتماً

أعلمُ

أنَّ المقبض في تلك السكين من الخشبِ

ولا يمكنه أن يكرهني!

 

 

 

البيت

 

كوخاً من القش رأيتُ

كان بيتي

فيه أحلامٌ قديمة ْ

طفولتي

وحب أمِّيَ الحنونْ

 

كلبٌ علىَّ نابحٌ ، على الغريبْ

وصورة ابن أخي

ينظر لي

وقد أمال رأسه ُ

بنظرةٍ فيها طفولة ٌ بريئة ْ

سمعت أمي تكحْ

فسقطتْ منِّيَ دمعة ٌ كبيرة ْ

 

 

 

خصوصية

 

قال صديقي لي:

صديقتي بأيام شبابي أحزنتني

حين كنت ُ في غرامٍ معها

وجسمها البارد أثلج الدماء فيّ في لحظةٍ

صديقتي

في لحظة الحب الشديدْ

قد دافعتْ عن نفسها في قوةٍ

وفي ثباتٍ دفعتني

بعدها

بكتْ بحرقةٍ وقالتْ: آسفة ْ

كنتُ ضحية َ اغتصابٍ حين كنتُ طفلة ً

وبعد أن سمعتُ منها قولها المفزع ذاكْ

شعرت أنني مدانٌ

وفقدتُ قدرتي على الهوى من وقتها

وبعدها قالت صديقتي:

بأنهُ اغتصابٌ حين لا تريده المرأة ْ

وإنهُ حبٌّ إذا ما شاءته ْ!

 

 

Comments 发表评论 Commentaires تعليقات

click here 按这里 cliquez ici اضغط هنا

ضع إعلانك هنا