ف

راسلنا

منتدى

عن الندوة

أدب وأدباء

صوت الشعر

شعر صيني مترجم

شعر إنجليزي مترجم

شعر مترجم

شعر عربي

 

严力- 中国

يان لي - الصين Yan Li - China

(1954 - )

ترجمها عن الصينية: سيد جودة - مصر / هونج كونج

 

 

还给我

أعدْ إلِّي

 

أعدْ إليَّ ذلك البابَ

بشباكٍ بلا قفلْ

حتى وإن كنتُ بلا غرفةٍ

أعدْه لي

أعدْ إليّ ذلك الديكَ

الذي يوقظني كل صباحْ

حتى وإن أكلتهُ

أعدْ عظام رأسه لي

 

أعدْ إليّ

أغنية الجبالْ

حتى وإن سجلتها على شريطٍ

فلتعدها لي

علاقتي بأخوتي وأخواتي

حتى وإن مرّ عليها نصف عامٍ

فلتعدها لي

أعدْ إليّ

هذا الفراغ الحبيبْ

حتى وإن كنت قد استخدمتهُ من زمنٍ

أعده لي

أعدْ إليّ الكرة الأرضية ْ

حتى وإن حولتها لألف دولة ْ

مائة ألف قريةٍ

أيضاً

أعدها إليّ!

 

 

 

جذور

 

أتمنى السياحة في كل أرضْ

إنني الآن في كل أرضٍ أسافرُ

في كل أرضٍ رحلتْ

كل يومٍ من الأرض يعرف مني حذاء السفرْ

غير أني إذا ما خلعت حذاء السفرْ

لا أرى غير نعل بلادي!

 

 

 

Comments 发表评论 Commentaires تعليقات

click here 按这里 cliquez ici اضغط هنا

ضع إعلانك هنا