ف

راسلنا

منتدى

عن الندوة

أدب وأدباء

صوت الشعر

شعر صيني مترجم

شعر إنجليزي مترجم

شعر مترجم

شعر عربي

 

The sky is fitted linen

Mani Rao - India / Hong Kong

 

The sky is fitted linen, stretched over sealine without a crease, pegged to the spikes and jags of mountains, kingsize, navy, preparing to be sunshot, sooner than lovers can hide, no sooner than the taste of stars striking your lips, one by one stunned and falling to light.

 

It's all been said and yet, need, blowing between our lips, streams inside a tree. We flowed out of time and back so soon eating eggs our own. Through each other we pass like water.

 

At the sun to see how it never changes, at the moon to see how it does, algae slipping beneath our feet, roots travelling and dewdrops dying in visible speed. There is no such thing as a circular river.

 

Unlike bread, the body becomes softer with age. We tag our children with our names, store the plaits of our daughters, stash berries under rocks and look for them later.

 

Held in the fangs of a wristwatch, a well-worn path of a nail in our veins, heart-hammered time trail.

 

No matter who two are kissing, eternity arrives, jelly bean eyes black crystal balls. The longer we look, the more we recognize and anything we could say is too obvious. The songs we like are the songs we know, and every song on the radio is about us.

 

السماء قطعة من الكتان

ماني راو - الهند / هونج كونج

ترجمة : سيد جودة - مصر / هونج كونج

  

 الأفق قطعة من الكتانِ منبسطة ْ

فوق حدود البحر دون كرمشة ْ

مثبتة ْ

فوق رؤوس الجبالْ

كخيمةٍ كبيرةٍ

ولونها لون المحيط ْ

تزورها أشعة الشمسْ

من قبل أن يلوذ أيُّ عاشقٍ باختفاءْ

لكنَّ أنجم السماءْ

مدت ضياءها لكل شفةٍ عاشقة ْ

والعاشقون واحدٌ من بعد آخرٍ هوى

في سطوة الضياءْ

 

قد قيل هذا

غير أننا بحاجة إلى القبلاتْ

بين شفاهنا

بحاجةٍ لمجرى النهر في الشجرة ْ

حين سبحنا خارج الزمنْ

عدنا سريعاً في شجنْ

نمرّ من خلال بعضنا كما الماءْ

 

نراقب الشمس وكيف أنها دوماً بلا تغيرٍ

نراقب البدر وكيف يتغيرْ

أقدامنا على نبات الماء منزلقة ْ

تسافر الجذورْ

تموت قطْرات الندى في سرعةٍ مرئية ْ

ليس هناك ما اسمه نهرٌ بشكلٍ دائريّ

 

أجسادنا عكس رغيف الخبزْ

تزداد ليناً, وهناً مع الزمنْ

نلصق أسماءً على أطفالنا

ضفائر البنات نحفظها

وتحت صخرةٍ نضعْ

ثمار توت ْ

نبحث عنها لاحقاً

 

معلقون بين أنياب العقارب ْ

مسار مسمارٍ قديمٍ في العروقْ

طريق وقتٍ وزمنْ

كم عبرت فيه قدمْ!

 

ليس يهم مَنْ يقبل مَنْ

فحينها يأتي الأبدْ

عيناه كالفول الجيلي

ومقلتاه كالكريستال بلونٍ أسودْ

وكلما طال بنا التحديق كلما تعرفنا

وكل ما اسطعنا مقالتهُ

أوضح ما يكونْ

نحب ما نعرفهُ من أغنياتْ

وكلُّ أغنيةٍ

يذيعها المذياع أو نسمعها

تكون عنّا!

 

Comments 发表评论 Commentaires تعليقات

click here 按这里 cliquez ici اضغط هنا

 

ضع إعلانك هنا