ف

راسلنا

منتدى

عن الندوة

أدب وأدباء

صوت الشعر

شعر صيني مترجم

شعر إنجليزي مترجم

شعر مترجم

شعر عربي

 

Je t’aime

Paul Eluard

 

Je t'aime pour toutes les femmes que je n'ai pas connues  
Je t'aime pour tous les temps où je n'ai pas vécu  
Pour l'odeur du grand large et l'odeur du pain chaud  
Pour la neige qui fond pour les premières fleurs  
Pour les animaux purs que l'homme n'effraie pas  
Je t'aime pour aimer  
Je t'aime pour toutes les femmes que je n'aime pas  
 
Qui me reflète sinon toi-même je me vois si peu  
Sans toi je ne vois rien qu'une étendue déserte  
Entre autrefois et aujourd'hui  
Il y a eu toutes ces morts que j'ai franchies sur de la paille  
Je n'ai pas pu percer le mur de mon miroir  
Il m'a fallu apprendre mot par mot la vie  
Comme on oublie  
 
Je t'aime pour ta sagesse qui n'est pas la mienne  
Pour la santé  
Je t'aime contre tout ce qui n'est qu'illusion  
Pour ce coeur immortel que je ne détiens pas  
Tu crois être le doute et tu n'es que raison  
Tu es le grand soleil qui me monte à la tête  
Quand je suis sûr de moi.

 

أحبـــك

بول إلوار - فرنسا

ترجمة: رضوان السائحي - المغرب

 

لأجل كل النساء اللواتي لم أعرفهن..أحبك

لأجل كل الأزمنة التي لم أعش أحبك

لأجل ريح الفضاء الواسع وريح الخبز الساخن

لأجل الثلج الذي يذوب..لأجل الزهور الأولى

لأجل الحيوانات الطاهرة التي لا يرغبها الإنسان

أحبــك لأجـل الحـب

أحبك لأجل كل النساء اللواتي لم أحبهن قط

من يعكسني..إن لم تكوني أنت لا أراني إلا قليلا

بدونك لا أرى شيئا في امتداد الفلاة

مابين الأمس واليوم

حيث كان كل الموتى الدين تخطيتهم فوق التبن

لم أقو على ثقب جدار مرآتي

كلمة كلمة كان يلزمني حفظ الحياة

مثلما ننسى..

لأجل حكمتك التي ليست لي..أحبك

لأجل الصحة

ضد كل ما هووهم..أحبك

لأجل هذا القلب الخالد الذي أملكه

تخالين أنك الشك وأنت اليقين

أنت الشمس الكبيرة التي تصعدني إلى الرأس

حين أكون واثقا مني. 

 

Comments 发表评论 Commentaires تعليقات

click here 按这里 cliquez ici اضغط هنا

ضع إعلانك هنا