أنتم الناس أيها الشعراءُ! أحمد شوقي...... الشعر من نَـفـَس الرحمن مقتبسٌ. والشاعر الفذُّ بين الناس رحمنُ! عباس محمود العقاد......أيها الشعر, يا أيها الفرح المختلسْ! كل ما كنت أكتب في هذه الصفحة الورقية ْ, صادرته العسسْ!! أمل دنقل ......حزني نحاتٌ موهوبٌ. لا أبصرهُ, يأتيني كل مساءْ. يستخدم إزميلاً دون ملامحْ. فيزيد خطوط جبيني عمقاً. يرسم بعض خطوطٍ أخرى. أهرم تدريجياً كي تكتمل ببطءٍ تحفته الفنية! تشي شيان ......... أيها الشاعر المبتئسْ .. إنْ يكنْ همُّ غيرك لقمة عيشٍ , وشربة ماءٍ , وجرعة كأسْ .. إنَّ همَّك كيف تصون الجباه بدون دنسْ! - سيد جودة .......... أنتَ, يا من تضنُّ علينا بعدل الأناسيِّ, ما أبشعكْ! - سيد جودة............. الشعر لا يهدي إلينا ذهباً أو فضة ً, الشعر لا يهدي سوى قلبٍ جميلْ! - شوهونج سينج............ الحق لهبْ, من يقدر أن يحبسهُ في علبة كبريتْ؟ من يقدر أن يربطهُ في الظلمة ْ؟! - شوهونج سينج ........... في العالم المملوء أخطاءَ, مطالبٌ وحدكَ ألا تخطئا! أحمد عبد المعطي حجازي........ لعينيك يا شيخ الطيور مهابة ٌ, تفرُّ بغاث الطير منها وتهزمُ! عباس محمود العقاد........ معذرة ً صحبتي, قلبي حزينْ. من أين آتي بالكلام الفرحْ! صلاح عبد الصبور......... معلقٌ أنا على مشانق الصباحْ, وهامتي بالموت محنية ْ, لأنني لم أحنها حية ْ! أمل دنقل.......... صافيةً أراك يا حبيبتي, كأنما كبرت خارج الزمن! صلاح عبد الصبور............ أمرتنا فعصينا أمرها, وأبينا الذل أن يغشى الجباهْ! إبراهيم ناجي .......... رفسة ٌ من فرسْ تركت في جبينيَ شجًّا وعلمت القلب أن يحترسْ! أمل دنقل

مالك الحزين

شعر : تيريز **

ترجمها شعراً : منير محمد خلف - سورية

 

يا طائري الحزيـنْ

يا طائر الكركي .. !

لـمَ أراكَ نائحاً ؟

ألم يكنْ مشتاكَ دافئاً

ألم تجدْ في فيئهِ السكون والأمانْ

أراكَ قادماً من البعيدْ

وغارقاً في رحلةٍ

يحلّق الجناح فيها دونما سؤالْ ،

يا صاحبي الوحيــدْ

ها أنتذا محطّـمٌ .. ومتعبٌ

وضائــعٌ .. وحيـــــــدْ !

ها أنت تعلو

باكياً وراء صحبكَ الذين

خلتهم يغلّقون حزنك الشديـدْ .

صراخُك العميقْ

يفتّق الجراحَ

والمواجعَ الغزيرة َالأحزانْ .

بتاج ِ بؤسكَ العنيــدْ

شيّدتَ جرح الروح في تراثيَ العريقْ ،

لا تبتئسْ

إنْ كنت يا رفيقْ !

تريد رؤية الحبيب والصديقْ

فإن مبتغاكَ ليس بالبعيـــدْ

وأنت والحبيبُ توءمان في الوصول ِ

والنجاة والفـَـــلاحْ .

تحلّقان في فضاء الوقت

والورود والأدغــــالْ ،

وغيرك الذي أنـــا

وصولُه مُحــــالْ

وحلمه غريــــــقْ

لأنه في غابة وحيــــــدْ

لا يملكُ الجنــــــــــاحْ !!؟

*********************

* العنوان الأصلي باللغة الكردية : Qulingo أي : طائر الكركي ـ مالك الحزين

** تيريز : شاعر كردي راحل 1923 ـ 2002 ، اسمه : ملا نايف حسّو ، ومعنى تيريز : خيوط الشمس الأولى .

 

Comments 发表评论 Commentaires تعليقات

click here 按这里 cliquez ici اضغط هنا

 

إعلانات

twitter: sayedgouda_hk

Facebook: arabicnadwah, nadwah, sayed gouda, الندوة العربية، ندوة، سيد جودة