صدى الكلمات - سيد جودة
عن دار مسعى للنشر
نشمي مهنا.. يعانق "الآتية كغدٍ مألوف"
(الشعر و ثورات الربيع العربي)
حسبتك قد تجاوزت الصعابا - نوري الوائلي - العراق
هنا المَيْدانُ - سيد جودة - مصر
البرابرة - أفنان القاسم - فلسطين
قاطعة الروح - لمياء الآلوسي - العراق
نسمات برلينية -
صورة الشاعر بين الذئب والمرأة - نمر سعدي - فلسطين
نداء الهاويّة، مقاربة لديوان "جنازة الغريب" لعبد الله السّفر -
د
فتنة الليالي
عبدالرزاق هيضراني - المغرب
متى يسقط نظام مبارك؟! علاء الأسواني - مصر
خليك مع البطئ .. لنهاية الطريق - إسعاد يونس - مصر
حسن شهاب الدين: أنا الأمير غير المتوج في قلوب الناس!
أحمد عطية - القاهرة
من الشعر النمساوي الحديث
كريستيان تايسل Christian TEISSL
ترجمة: بدل رفو مزوري - النمسا \ غراتس
الشاعر تايسل مع المترجم رفو في النمسا ـ نيسان 2008
1- في الزمن الرمادي
في الزمن الرمادي
يظل وجهك
من دون ظلال
وذكراك...
من دون هامش
تحت سماء منسية
تقف صباحاً ومساءً
في إحدى المدُن الحجرية
الجريحة
والتي كنت مرة ما
غائباً عنها.
2- بورتريت لنفسه
في سطورك
المبلولة بالمطر...
تحمل،
الطبيعةَ المتنازل عنها
من دون أن تغير الطرق
تقسم المكان...
وتخبره في الشتاء المبشر
من دون أن تغير
اللغة...
تُنكر على أشجار الحَوْر
خضارها...
في الريح الجنوبية المضطربة.
3- ملاحظة
أمكنتي
لا تزال كما هي
ما غيَّرتْ سوى
وأُسَطِّرُ مناظرَ طبيعية
على وجهي...
وسجلتُ أياماً وليالٍ
في مخيلتي...
شذرةُ رأسي
تنقصها النهاية
والمناظر المُسَطَّرَة
ليست مسكونة،
ومن أمكنتي
تكونت لوحاتٍ
وفيها خَرستُ.
----------------
الشاعر كريستيان تايسل:
مواليد 1979 غراتس- النمسا.
درس اللغات الألمانية والفلسفة.
نشر في الكثير من الصحف والمجلات ومنها: ( ليختونكن، النقد والأدب، شتيرتز، بين العوالم)، وكذلك كتب للإذاعة والتلفزيون.
حصل على جائزة غراتس التشجيعية.
أصدر ديوان شعر بعنوان "تخطيط لمناظر في غراتس". ومن هذا الديوان اخترت هذه القصائد للترجمة.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
badalravo@hotmail.com
Comments 发表评论 Commentaires تعليقات
click here 按这里 cliquez ici اضغط هنا
م
Make a donation to help Nadwah carry out its future literary projects and publications
قنوات تليفزيونية
Visitors on This Page Now
twitter: sayedgouda_hk /