ف

راسلنا

منتدى

عن الندوة

أدب وأدباء

صوت الشعر

شعر صيني مترجم

شعر إنجليزي مترجم

شعر مترجم

شعر عربي

رثائية درويش

رامي أبو صلاح - فلسطين

 

ودّع هريرةَ إن الركب مُرتحلُ

وهل تُطيقُ وداعاً أيها الرجلُ

هذا كلامُ قصيدٍ قيلَ من زمنٍ

أعشىً رواهُ إذا أحبابه رحلوا

لكنني سأقول الشعر في رجلٍ

لا قبلهُ رجلٌ أو بعدهُ رجلُ

درويشُ يا بطلٌ من شِعره انطلقت

أبياتُ ثورةِ شعبٍ مجدها نقلوا

اترك حصانك إن الروح تحفظهُ

إن غبتَ عن جسدي فالروحُ تتصلُ

لو ضُيّعت لحظات العمر أجمعها

تبقى لنا لحظاتٌ ليس ترتحلُ

ما زلتَ في نبضات القلب تسكنها

بين الوريد وجوف القلب تنتقلُ

ما غبتَ عن وطنٍ تحبك أرضهُ

ضمتكَ فالحلمُ المبدوء يكتملُ

تبقى لنا شرفاً يرقى بنا قدُماً

منا إلى زمن الأحفاد ينتقلُ

فالشعر شعرك كل الناس تعرفه

يبقى العزيز عزيزاً ليس يُبتذلُ

 

لو صار كل قصيد الكون مهزلةً

يبقى قصيدك منه العز يختجلُ

تفنى النجوم وشمس الكون والقمرُ

والمشتري يتوارى خلفه زُحلُ

لكن مجدك لا يفنى تخلده

سجل أنا عربيٌّ... عنكَ كم نقلوا

 

 رامي أبو صلاح

www.abusalahrami.co.cc

Comments 发表评论 Commentaires تعليقات

click here 按这里 cliquez ici اضغط هنا

ضع إعلانك هنا